Sunday 20 January 2013

Isu Kalimah Allah dan Bible Bahasa Melayu

Pandangan menarik dari pesara kanan Kerajaan..


"Dewasa ini kita sering terdengar isu penggunaan kalimah Allah. Ada pula artis yang mengeluarkan kenyataan biadap tentang agama Islam tapi tiada tindakan diambil pihak yang berkuasa terhadap beliau.

Sedangkan dulu bila penjawat awam mengeluarkan kenyataan berbaur perkauman, maka tindakan telah dikenakan kepada pegawai berkenaan. Adakah pihak berkuasa lebih mementingkan perkauman dari agama? Ada yang berkata, sebab bangsa lain ada GodFathernya, maka sesiapa yang berani usik bangsa berkenaan, maka God Father mereka akan pertahankan habis-habisan tanpa mengira parti politik.

Inilah natijahnya apabila agama diperalatkan ahli politik untuk meriah sokongan. Sepatutnya pihak yang mempunyai kuasa perlu menguatkuasakan undang-undang. Siapa yang mempunyai kuasa berkenaan? Pihak pembangkang? Pihak kerajaan?

Fatwa telah dikeluarkan berkenaan kalimah Allah hanya boleh digunakan untuk umat Islam. Mengapa tiada penguatkuasaan? Mengapa isu ini dipolitikkan pihak berkuasa dengan menuduh pihak yang tidak mempunyai kuasa menguatkuasakan undang-undang (sebuah parti Islam) sebagai pihak yang meluluskan penggunaan kalimah Allah ini? Mengapa tidak dikenakan hukuman pihak yang memainkan isu ini? Untuk dapatkan sokongan?

Siapa yang membenarkan Bible diterjemahkan ke Bahasa Melayu? Jika 'google', kita boleh lihat surat kelulusan penterjemahan berkenaan. Ada yang pertikaikan bahawa surat berkenaan di 'edit' kerana no rujukan failnya ditulis 'PEMANDU'.

Tapi lupakah kita, siapa yang lantang bersuara dalam isu penterjemahan Bible ini? Bukankah seorang menteri transformasi di PEMANDU?

Ada yang mempertahankan kelulusan berkenaan dengan mengatakan kelulusan berkenaan hanya untuk terjemah ke Bahasa Melayu sahaja. Cuba kaji betul-betul permohonan pihak yang ingin terjemah tu. Bila diterjemah ke Bahasa Melayu, pihak berkenaan ingin terjemahkan perkataan God kepada Allah!

Ini lah punca sebenar masalah. Jika tidak diberikan kelulusan terjemah berkenaan, maka sudah pasti God tidak akan jadi Allah!Sedangkan dalam Perjanjian Lama (Taurat) dan Perjanjian Baru (Bible) yang asal, God tidak disebut sebagai Allah.

Yang peliknya, untuk apa diterjemah ke Bahasa Melayu? Untuk memudahkan urusan dakwah terutamanya kepada orang kampung yang tidak faham English? Lagipun, siapakah yang memerlukan Bible Bahasa Melayu? Melayu yang beragama Islam atau orang Kristian yang ingin memdalami ajaran Kristian menggunakan Bahasa Melayu sedangkan mereka lebih mahir Bahasa Inggeris? Adakah orang Kristian sendiri selesa mendalami ajaran Kristian dalam Bahasa Melayu? Bukankah beribu tahun mereka mempelajari Bible dalam English?

Umpama orang Islam yang tidak fasih Bahasa Inggeris tapi cuba mendalami ajaran Islam menggunakan kitab Al-Quran terjemahan Bahasa Inggeris. Kelakar bukan?

Maka siapa sebenarnya 'target group' Bible Bahasa Melayu ini? Di Jepun, banyak buku-buku akademik dari Barat diterjemahkan ke Bahasa Jepun untuk memudahkan ORANG JEPUN yang tidak mahir Bahasa Inggeris mendapatkan ilmu. Kita tahu, ramai orang Jepun tidak mahir English, maka diterjemahkan buku-buku akademik berkenaan.

Jadi Bible diterjemahkan ke Bahasa Melayu ini untuk siapa? Jika ambil pengajaran kisah orang Jepun di atas, maka kita yang waras boleh fikir kepada siapa bible berkenaan akan diedarkan? Kepada orang bukan Melayu yang tidak faham Bahasa Melayu yang telah lama menggunakan Bible dalam English?

Kepada parti politik semua, bijak lah sedikit dalam berhujah. Janganlah sampai menggadaikan agama demi kepentingan politik, selepas bangsa sendiri telah tergadai demi meraih kuasa dan undi. Jika tidak mahu menggunakan kuasa yang ada untuk hentikan semua ini, jangan salahkan rakyat jika beri kuasa kepada pihak lain. Rakyat semakin bijak. Jangan nanti isu ini makan diri bila memilih untuk memperkotak-katikkan agama, sesuatu yang bangsa lain tidak berani melakukannya. Hanya di sini!"




No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.